I often (ish) translate between English and German, two languages I speak very well. The quality of translation is amazing and far better than what old systems did.
Maybe it depends on topics or length, for me it's usually 1-2 paragraphs of a German article to share online.
> The quality of translation is amazing and far better than what old systems did.
Are you native in both languages? If you are only native in one of them, it would be insightful to find if people with your skillset but native in the language you are not have the same opinion as you.
It’s rather unlikely that the translation in one direction is great, but lacking in the other, while also being just good enough (compared to before) that my close-to-native English skill misses it, while the old google translate somehow magically made me think it was bad.
Haven’t used google translate in a long time, mostly because of quality issues before LLMs. Deepl was leading for a while, nowadays I’m very happy with Kagi translate.
IME the comments are not useful though. I'm not the biggest fan of AI code, but the codes still way higher quality than the "this is what this does" comments
People also always bring up the "fake XY problem" thing on SO as a sign of toxicity or whatever, but I’ve had many, many results where it was a XY problem, and the actual problem Y was solved, yet I landed there searching for a solution to X :/
We recently had two cases in Germany of farmers giving away hundreds of tons of potatoes, as they'd have been destroyed otherwise. In one case they were paid for, but the store didn't want them anymore, in the other case it was overproduction and not worth transporting at the price they'd fetch.
reply